0nkulis

iPod nano apguvis latviešu valodu Otrdiena, 17. Aprīlis,

Filed under: Ideja,iPod Nano,Izklāsts,mp3,Padoms,Programmas,tulkošana — onkulis.com @ 4:01

iPod nano tagad spēj lepoties ar to, ka ir apguvis latviešu valodu.

Ja tavā īpašumā ir pirmās paaudzes iPod nano, tad arī tavs iPods var sākt runāt latviešu mēlē. (Drosmīgie var mēģināt arī ar jaunajiem otrās paaudzes iPod nano)

Kā rīkoties, lai iegūtu tādu bildi, kāda redzama attēlā?

Latviskot savu muzikālo draugu vari ar trim vienkāršiem soļiem:

1. nepieciešams lejuplādēt iPodWizard
no šejienes vai no šejienes (<1 MB)

2. nepieciešams lejuplādēt iPod latviskoto firmware no šejienes (~22 MB)

3. nepieciešams iekopēt latviskoto firmware iPodā ar iPodWizard

Ko jūs iegūstat latviskojot savu iPod nano?

Jūs iegūstat skaistu un latvisku mūzikas atskaņotāju. Jūs taču klausāties “mūziku” nevis “music.”

Kā iekopēt firmware failu iPodā?

Vispirms, protams, pieslēdziet savu iPodu datoram. Tad atcerieties, ka viss ir jādara pēc šeit aprakstītajiem punktiem. Tomēr, ja kaut kas noies greizi, tad vienmēr būs iespēja atgriezt iPodu sākotnējā stāvoklī ar iTunes iPod restore funkciju.

Atverot programmu iPodWizard augšējā kreisajā stūrī jāizvēlas Edit mode: Firmware file un jānospiež blakus esošā poga Open firmware.

ipw1.jpg

Atvērsies jauns logs, kurā jāizvēlas fails ipodlatviski.

Visbeidzot jānospiež poga Write to iPod. Šajā brīdī ir jāatceras, ka nevajag kopēšanas laikā darbināt nekādas citas programmas. Vienkārši uzgaidiet 2 līdz 3 minūtes, līdz viss ir iekopējies.

ipw2.jpg

Kad kopēšana ir pabeigta, nepieciešams atslēgt iPod no datora. Vislabāk to darīt ar drošo Eject metodi. (redzēsiet tādu podziņu)

iPods pēc atvienošanas no datora pārstartēsies un pirmajā brīdī jūs nekādas izmaiņas neredzēsiet. Jums būs jāaiziet līdz valodu sadaļai, kurā trešā valoda no augšas tagad būs latviešu valoda. Ja latviešu valoda apniks varēsiet pāriet atpakaļ uz angļu valodu, ja tā šķitīs ērtāka.

Vēlu veiksmi lietošanā! Būšu priecīgs uzklausīt ieteikumus.

Biežāk uzdotais jautājums: Vai pazudīs mūzikas faili, kas atrodas iPodā?

Atbilde: Nē!

Atbalsti nobalsojot! digg.gif

 

56 Responses to “iPod nano apguvis latviešu valodu”

  1. n4 Says:

    Domajams,ka tulit bars saks kliegt, ka latv. val sūkā ;D pieradums pie eng visiem.

  2. 0nkulis Says:

    lai tie kliedzēji iesūc savā stilā. Kāpēc tad viņi ir latvieši un dzīvo Latvijā, ja tā necieš latviešu valodu?

  3. sensenmans Says:

    necieš jau datņus, skandas, saskarnes, beidzēšanos un tamlīdzīgu figņu…

  4. 0nkulis Says:

    nu šeit nebūs ne datņi ne beidzēšanas ne citas figņas, viss ir korekti un normāli iztulkots, ja kādam ir IETEIKUMI, tad, lai iesaka kā labāk tulkot kādu vārdu, nevis pasaka, ka termins ir garām.

  5. Andris Says:

    Vienmēr būs kāds īdētāju bariņs, bet man latviskoto terminu lietošana liekas pat stilīga🙂

  6. cu Says:

    varbūt vajadzēja iztulkot to iPod arī?😉 iPāksts vai iPodiņš?

  7. Archijs Says:

    Uhh. Par šito respekt īstenībā! Tāds riktīgs, nopietni. bet nu kko tml. uz ipoda nekad nelietošu, tomēr pieturos pie eng power…

  8. Toms Says:

    Apsveicami…

    Pazīstu dažuc cilvēkus, kuri čīkst, ka nemāk angliski vai tas sagādā problēmas. Tagad būs risinājums…;)

  9. Pats nelietošu, bet domāju, ka ir labi, ja ir izvēles iespēja.

  10. Ģirts Says:

    eem, Ipod video ar varēj iztulkot😉

    Bet nu visu cieņu .

  11. 0nkulis Says:

    cu: tāda doma ir, principā tā virsraksta vietā, vari ielikt ko vien vēlies. Tur augšpusē var būt rakstīts jebkurš vārds. Katram jau sava iPoda iesauka, to tad tur var arī uzlikt.

  12. mxz Says:

    Malacis, vecīt – labs darbiņš!

  13. Izliecies Says:

    Nice!
    Tāds uz iPod Shuffle nederēs, ja?

  14. cipis Says:

    Nelietoju iPod, bet respect par centību! Super!

  15. krampo Says:

    Šito kaut kā var dabūt uz Apple, lai šie paši pievieno LV valodu klāt?

  16. n4 Says:

    Man a pret latviskošanos nav iebildumu, lai gan latviskotas windas, ffox un operas vietā lietoju eng. Vietām windas latviskojumi bija reti stulbi. Piemirsu, kā bija enable un disable pie local area, rēcīgi bija. Atlaist, vai atiestatīt, kkas tāds.

  17. 0nkulis Says:

    krampo: es būtu ļoti priecīgs, ja tā varētu izdarīt. Principā, būs jāaizsūta depeša

  18. krampo Says:

    Jā, bet iespējams, ka tur tā vai tā Apple gribēs “sertificēta tulka” pasākumu, jo IMHO diezvai šie tāpat uz buj-duj ņemtu šo te pretī, kaut arī tulkojums būtu ok😦

    Par ‘Podcast’ runājot…It kā jau pagaidām tiek tulkots kā ‘podkāsts’ (piem. iekš Rhythmbox), tomēr piekrītu šai diskusijai (http://termini.laka.lv/terms/podcast), ka tas nav labākais variants, bet nekā prātīgāka šobrīd nav…

  19. 0nkulis Says:

    kamēr nakā jēdzīgāka nav jālieto podkāsts, jo savādāk neviens nesaprastu manu jaunievedumu

  20. krizdabz Says:

    Onkuli.. Uzzvani Arturam!

  21. krampo Says:

    Protams, to arī biju domājis, ka pagaidām jāpieturās pie ‘podkāsts’, tomēr esmu visai drošs, ka agrāk vai vēlāk LZA TK nāks klajā ar savu variantu, kurš, cerams, būs pieņemams arī vienkāršajiem mirstīgajiem.

  22. 0nkulis Says:

    nu cerēsim, cerēsim

  23. neesmu ipod iipashnieks/lietotaajs, bet visu cienju par darbu.

  24. dat Says:

    baigais malacis! pašam ir jaunās paaudzes, tāpēc izpaliks šī ekstra.

  25. 0nkulis Says:

    dat: ar šo programmu vari iztulkot arī jaunās paaudzes nano

  26. […] ir iztulkojis iPod nano lietotāja saskarni latviešu valodā.  Visu cieņu […]

  27. monZy Says:

    Jauki🙂 respekts.
    Doma drīzumā iegādāties sev vienu iPod
    Tad apsolu nolatviskošu🙂
    iBars būtu tulkojums iPod (tā vārdnīca rāda)
    un Podcast tulkojumā burtiskā būtu Barsviediens (lmao)

  28. cyxob Says:

    Ehh nevaru izmēģināt. Manam Shuffle ekrāns aizsvīdis🙂
    Respekkkkt!!!!

  29. Prusux Says:

    Visu cieņu Onkam, bet diemžēl pamācība ir bezjēdzīga, jo lielākā daļa cilvēku taču nekopēs firmware bet gan programmaparatūru.

  30. 0nkulis Says:

    Prusux: paskaidro cilvēku valodā lūdzu.

  31. Prusux Says:

    citēju:

    Jūs iegūstat skaistu un latvisku mūzikas atskaņotāju. Jūs taču klausāties “mūziku” nevis “music.”

    Kā iekopēt firmware failu iPodā?

    citāta beigas.

    reference: termini.lv, Latviešu valodā nav tāda vārda kā “Firmware”, tāpat kā nav “Music”. “Latviskāks, saprotamāks un daudz glītāks”🙂

    Neņem nopietni, es ienīstu Latviskos terminus, tāpat kā jebkāda veida tulkojumus no orģinālvalodas. Protams, tā ir tikai iespēja kura nav spiesta lieta, bet ja runa ir par morāli tad es neredzu jēgu radīt pakalpojumu, kurš ir vājāks par to, kā dēļ tas tiek radīts. Man tas liekas kā regress. Visas “datnes” “vēres” ” galvenes, kājenes un starpenes” visi “spraudņi” “emuāri” un “barotnes”. FUCK THAT SHIT! Kāda starpība kura skaņa ir lietojama, ja abas ir nepazīstamas. Abas ir jāiemācās atpazīt. Izskatās, ka tautai vieglāk iemācīties kropļot savu valodu, nekā apgūt svešus terminus vai jaunas skaņas principa pēc. Turpināsim lietot tādus tulkojumus kā “krāsgrāmatas” “videostraumējums vai straumējoša vide” “tiltslēgs” “sāknēšana un beidzēšana” “lasāmatmiņas kompaktdiska diskdzinis” un tā tālāk… Teiksi, ko trakoju ? a vot tu man paskaidro, kāpēc jāizdomā tāds marazms ja jau liela daļa terminu ir integrēti ? piemēram “slots” “lāzerprinteris” “tags” “terminālis” un tā tālāk ? Kāpēc šie ir pieņemti ” netulkoti” ?

  32. 0nkulis Says:

    arī man ir grūti pieņemt terminus, kas ir izzīsti no pirksta, tāpēc, lietoju labāk angliskos nosaukumus tos nelokot. bet šajā gadījumā tādu gandrīz vispār nebija.

    iPoda tulkojumos neatceros nevienu spilgtu nesaprotamu gadījumu. Lielākoties tur bija normāli lietvārdi. Tā pati mūzika, izpildītāji un citi normāli vārdi.

    Nebūs nekādu problēmu tos lietojot.

  33. Zigmārs Says:

    Diez, kā to varētu pielāgot 60 Gb IPodam?

  34. kilo Says:

    visu cieņu, nekāda naida!

  35. nombre.lv Says:

    baigi labi, bet atteikšos..😉 original labāk

  36. 0nkulis Says:

    Zigmārs: ar iPodwizard pats vari iztulkot visus teksta gabalus savam iPodam. (Laiciņš paies🙂

  37. Ernesto Says:

    Paldies, labais Onkuli!

  38. mick Says:

    nu, nu. iniciatīva jau laba, tikai kas notiks, ja to izdarīs zēniņš, kuram rokas bik līkas? un tad aiznesīs savu iPod uz garantiju, a tur zēni ieraugot šito pāršūto brīnumu, aizsūtīs viņu dažas mājas tālāk? nez vai Onkulis gribēs dot garantiju, labot aparātus, vai satikties ar zēniņa vecākiem? :))) bet ja jau latviskojam, tad līdz galam. vajag obligāto fīču – Latvijas radio 2 piespiedu klausīšanos iPod’ā. tikai tad var sajusties kā riktīgs letiņš.

  39. 0nkulis Says:

    es jau nevienu nespiežu ar stobru pie galvas, ka tas ir jādara. katrs pats atbild par savu rīcību. ja prāta nepietiek, tad ļoti žēl, bet no manis prasīt atbildību ir muļķīgi un neiespējami.

  40. dusk Says:

    Nu nez datne ir Ok vārds un vēl pāris ko tu noliec

  41. eriks Says:

    chau, nu es itka megjinu to darit un man vis Itunes un citas programmas ir izslegtas bet tapat man vinsh saka ka unable to connect to ipod… lai es make sure ka viss ir izslegts. tad ko isti man tagad darit ?

  42. 0nkulis Says:

    piespraud pa jaunam, pārliecinies, ka itunes patiešām ir izslēgts, ja nesanāk atsūti ekrānšāviņu.

  43. eriks Says:

    Ok , nesanak ari ar paarplugoshanu kaa saka,,, hehe , uz kurieni sutit tos ekranshavinjus ?

  44. “Podcast” latviski ir aplāde vai aplādiņš.

    Var tīkla lietotājus aplādēt ar savām runām, dziesmām, ieskaņojumiem.🙂
    Tas ir līdzīgi apraidei (televīzija un radio).

    http://termini.letonika.lv/uploads/protokols286_81.htm

  45. čehs - Prusukam Says:

    Starp citu “firmware” ir programmatūras veids, tāpēc par pareizāku var uzskatīt šā termina jaunāko labojumu – vairs NAV “programmaparatūra”, bet IR “aparātprogrammatūra”.

    http://termini.letonika.lv/DesktopModules/ViewDocument.aspx?DocumentID=106

  46. 0nkulis Says:

    nu aplādiņš viennozīmīgi ir pilnīgi garām

  47. t Says:

    “Viennozīmīgi” – rusicisms ~ adnaznačna.

    Latviski tādās reizēs saka – “noteikti”, “katrā ziņā”, “skaidrs, ka…”.

  48. aimārs Says:

    Kāpēc tik kategoriski saki, ka “aplādiņš” neder?

    Tādā veidā atvasināti vārdi ir sastopami jau sen:

    glābties –> glābiņš,
    uzvilkt –> vilciņš,
    lādēt –> lādiņš,
    mīkstas pēdas –> mīkstpēdiņš,
    pludināt –> pludiņš,
    grauzdēt –> grauzdiņš,
    jandālēt –> jandāliņš,
    “burzīties” –> burziņš,
    cīnīties –> cīniņš,
    pakārt, piekārt –> pakariņš, piekariņš,
    tērēt –> tēriņi, tēriņš,
    mērīt (iemērīt dzērienu) –> mēriņš,
    sauss –> sausiņš,
    kārt –> kārniņš,
    šaut –> šāviņš,
    aut –> autiņi
    u.c.

  49. 0nkulis Says:

    lieta tāda ka ir divas grupas. viena zin, kas ir podkāsts un otra nezin. Ja būs Aplādiņš, tad neviena grupa nezinās, kas tas ir.

    Es jau saprotu, ka atrast vārdus latviešu valodā ir grūti. Jājautā, vai no terminologiem ir kāds, kas regulāri klausās podkāstus. Un viņa viedoklim jābūt tam svarīgākajam.

    Domāju, ka nevar ļaut izgudrot terminus tādiem, kas par podkāstiem ir tikai lasījuši, bet nav tādus ikdienā lietojuši.

  50. oo Says:

    Sinhronitāte ir tāda: ja pati lieta vai parādība (aplāde, aplādēšana) ir pavisam jauna, tad arī vārds var būt jauns.
    Latviešiem kopumā jēgums “ap-” (apziņot, apgādāt, aprādīt) un jēgums “lādēt” (ielādēt – kā datorikā) ir pazīstamāks nekā pod-kāst (pods tiek kāsts? “poduztvērējs”, protams, nav labāks!😉.

    Ja termins vai kāds teikums, pateiciens ir tāds, ka tā izprašanai ir vajadzīgs ‘vispirms iedomāties angliski’, tad ir pamats taisīt kādu jaunu latvisku vārdu.

  51. 0nkulis Says:

    oo: piekrītu, ka jāmeklē jauns vārds, bet aplādiņš joprojām ir garām.
    Aplādiņš nav podkāsts. Lādiņš ir armijā.

  52. rodzhers Says:

    ja vārds “broadcast” ir pārraide, tad “podcast” varētu būt apraide vai kaut kas tamlīdzīgs. Ar lādiņu tur nav nekāda sakara, ja nu vienīgi tas nenāk LIVE no Irākas vai Afganistānas.

  53. OTF Says:

    Un kā šo visu padarīšanu realizēt uz mac os x?

  54. dwsblog Says:

    Jāskrien iegādāt savs iPod!🙂


Komentēt

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Mainīt )

Connecting to %s